{
  "lesson_id": 37,
  "title_sinhala": "'කෙනෙකුගෙන්' (From someone)",
  "title_korean": "한테서 / 에게서",
  "introduction": [
    "යමක් තවත් කෙනෙකුගෙන් ලැබෙන විට හෝ යම් තොරතුරක් ලබා ගන්නා විට භාවිතා කරන '한테서' (හාන්-තේ-සෝ) සහ '에게서' (ඒගේ-සෝ) නිපාත පද ගැන ඉගෙන ගනිමු."
  ],
  "sub_lessons": [
    {
      "sub_lesson_id": 1,
      "title": "한테서 (හාන්-තේ-සෝ) සහ 에게서 (ඒගේ-සෝ)",
      "theory": [
        "한테서 (හාන්-තේ-සෝ): කතා බහේදී භාවිතා කරයි.",
        "에게서 (ඒගේ-සෝ): ලේඛන කටයුතු වලදී භාවිතා කරයි.",
        "මෙය සිංහල භාෂාවේ 'ගෙන්' (From) යන අර්ථය ලබා දෙයි."
      ],
      "content": [
        {
          "type": "example",
          "title": "භාවිතා වන අවස්ථා",
          "items": [
            {"korean": "친구한테서 선물을 받았어요.", "sound": "චින්-ගූ-හන්-තේ-සෝ සොන්-මු-රුල් පා-දස්-සෝ-යෝ", "meaning": "යාළුවාගෙන් තෑග්ගක් ලැබුණා."},
            {"korean": "선생님한테서 한국어를 배워요.", "sound": "සොන්-සේං-නිම්-හන්-තේ-සෝ හන්-ගු-ගෝ-රුල් පේ-වෝ-යෝ", "meaning": "ගුරුවරයාගෙන් කොරියානු භාෂාව ඉගෙන ගන්නවා."},
            {"korean": "누구에게서 소식을 들었어요?", "sound": "නූ-ගූ-ඒ-ගේ-සෝ සෝ-සි-ගුල් තු-රොස්-සෝ-යෝ?", "meaning": "කාගෙන්ද ආරංචිය ලැබුණේ?"},
            {"korean": "동생한테서 전화가 왔어요.", "sound": "තොං-සේං-හන්-තේ-සෝ චොන්-හ්වා-ගා වොස්-සෝ-යෝ", "meaning": "මල්ලිගෙන්/නංගිගෙන් දුරකථන ඇමතුමක් ආවා."},
            {"korean": "엄마한테서 요리를 배워요.", "sound": "ඔම්-මා-හන්-තේ-සෝ යෝ-රි-රුල් පේ-වෝ-යෝ", "meaning": "අම්මාගෙන් ඉවුම් පිහුම් ඉගෙන ගන්නවා."},
            {"korean": "누구한테서 받았어요?", "sound": "නූ-ගූ-හන්-තේ-සෝ පා-දස්-සෝ-යෝ?", "meaning": "කාගෙන්ද (මේක) ලැබුණේ?"},
            {"korean": "친구한테서 들었어요.", "sound": "චින්-ගූ-හන්-තේ-සෝ තු-රොස්-සෝ-යෝ", "meaning": "යාළුවාගෙන් (ආරංචිය) ඇහුවා."},
            {"korean": "오빠에게서 편지가 왔어요.", "sound": "ඔ-ප්පා-ඒ-ගේ-සෝ ප්යොන්-ජි-ගා වොස්-සෝ-යෝ", "meaning": "අයියාගෙන් ලිපියක් ආවා."}
          ]
        }
      ]
    },
    {
      "sub_lesson_id": 2,
      "title": "ස්වයං ඇගයීම (Quick Quiz)",
      "theory": ["පහත ප්‍රශ්න වලට නිවැරදි පිළිතුර තෝරන්න."],
      "quizzes": [
        {
          "question": "ප්‍රශ්නය 01: 'යාළුවාගෙන්' පවසන වඩාත් පොදු ක්‍රමය?",
          "options": ["친구한테", "친구한테서", "친구에서"],
          "correct_answer": "친구한테서"
        }
      ]
    }
  ],
  "notes": [
    "කතා බහේදී බොහෝ විට '서' (සෝ) කොටස ඉවත් කර '한테' ලෙස පමණක් ද භාවිතා කරයි. නමුත් නිවැරදි අර්ථය '한테서' යන්නයි.",
    "මෙම පද ද භාවිතා කරන්නේ පණ ඇති ජීවීන් සඳහා පමණි. ස්ථානයක සිට යමක් ලැබෙන විට '에서' භාවිතා කරන්න."
  ]
}

